У Київстар акцентують, що працюють над якісним дубляжем українською мовою і поступово змінюють аудіодоріжки
Жінка незадоволена тим, що у Київстар ТБ безкоштовні фільми майже всі російською мовою. Вона не може їх слухати, раніше вони були лише українською. Відповідну скаргу вона залишила 13 травня у коментарі до публікації компанії.
На Київстар ТБ майже всі фільми російською мовою. Тож клієнтка компанії не може їх дивитися та слухати.
"Чому в Київстар ТБ безкоштовні фільми майже всі російською, українською лишилось дуже мало. Навіть ті фільми що дивилась там же раніше українською зараз тільки російською. Неможливо дивитись і слухати. Перевзуваєтесь вже???", - цікавиться клієнтка.
У компанії Київстар наголошують, що виконують всі норми. Вони працюють над якісним дубляжем українською мовою і поступово змінюють аудіодоріжки, які правовласники за замовчуванням надають російською мовою.
"Київстар ТБ як один з найбільших ОТТ-провайдерів України завжди діє в межах чинного законодавства, виконуючи всі норми. Разом з тим, ми вважаємо за потрібне, аби якомога більше контенту на платформі було українською, тому активно працюємо над якісним дубляжем українською мовою і поступово змінюємо аудіодоріжки, які правовласники за замовчуванням надають російською мовою. Ми хочемо, аби весь іноземний контент на усіх платформах дублювався українською і докладаємо до цього величезних зусиль. Дякуємо, що допомагаєте нам ставати кращими", - вказали у Київстар.
Процес адаптації проєктів іноземного виробництва інколи, дійсно, тривалий, оскільки обсяги робіт - величезні. Однак команди дубляжу працюють над цим і поступово весь контент буде мати якісну українськомовну аудіодоріжку.
"Робимо все від нас залежне, аби пришвидшити цей процес, адже для нас збільшення українськомовного контенту на платформі - одне з пріоритетних завдань", - додали у Київстар.
Підписуйтесь на наш Telegram-канал, щоб не пропустити важливих новин. Підписатися на канал у Viber можна тут.